|
|
Улыбка вечности
Пер Лагерквист. Улыбка вечности
---------------------------------------------------------------
Мамонова В.П. Перевод на русский язык, 1989
---------------------------------------------------------------
Однажды, где-то там, во тьме, где - они и сами не знали, сидели и
разговаривали мертвые, коротая за разговором вечность.
Нет, сказал один из них, продолжая разговор, что тянулся с незапамятных
времен, эти живые все же слишком самонадеянны. Воображают, что все только на
них и держится. Развели там у себя внизу суету и думают, что живут. Выходя
по утрам из дома, радуясь новому дню и утренней прохладе, они спешат по
своим делам и таинственно переглядываются - мы-то с тобой живые, мы-то с
тобой живем. И бегут по своим делам, добрым или дурным, громоздя их одно на
другое, одно на другое, пока все это сооружение не рухнет, чтобы можно было
начать громоздить заново. Самонадеянные, самодовольные ничтожества - иначе
не назовешь.
Он сидел, озабоченно уставясь прямо перед собой. Он был костляв,
желчен, истощен.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
|
|